vợ chồng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom collectif :
- Femme et mari ; époux : Désigne un couple uni par le mariage, formé d'un homme et d'une femme.
- Conjugal, marital : Relatif à la relation entre les époux.
Exemples d'utilisation
- Nom collectif :
- Vợ chồng tôi rất hạnh phúc. (Ma femme et moi sommes très heureux. / Nous, époux, sommes très heureux.)
- Họ sống với nhau như vợ chồng. (Ils vivent ensemble comme mari et femme.)
- Tình yêu vợ chồng cần được vun đắp. (L'amour conjugal doit être cultivé.)
Utilisation avancée
- Le terme est souvent utilisé comme un nom collectif singulier pour désigner le couple en tant qu'entité.
- Vợ chồng nhà ấy rất hiếu khách. (Ce couple [litt. la paire époux de cette maison] est très accueillant.)
Variantes et mots apparentés
Vợ (nom) : épouse, femme.
- Vợ tôi là giáo viên. (Ma femme est enseignante.)
Chồng (nom) : mari, époux.
- Chồng cô ấy là bác sĩ. (Son mari est médecin.)
Đôi vợ chồng (locution nominale) : un couple (mari et femme), une paire d'époux.
- Đôi vợ chồng trẻ mới chuyển đến. (Le jeune couple vient d'emménager.)
Synonymes
- Époux : terme formel pour désigner le mari et la femme.
- Couple marié : paire de personnes unies par le mariage.
- Conjugal : qui concerne les relations entre époux (adjectif).
Expressions idiomatiques
Ăn ở với nhau như vợ chồng : vivre maritalement, cohabiter en couple.
- Họ chưa cưới nhưng đã ăn ở với nhau như vợ chồng. (Ils ne sont pas mariés mais vivent maritalement.)
Thuận vợ thuận chồng, tát biển Đông cũng cạn : Quand le mari et la femme sont en harmonie, ils peuvent assécher la mer Orientale. Signifie que l'entente conjugale permet de surmonter tous les obstacles.
- Câu tục ngữ "thuận vợ thuận chồng, tát biển Đông cũng cạn" nói về sức mạnh của sự hòa thuận. (Le proverbe "quand mari et femme s'entendent, ils peuvent assécher la mer Orientale" parle de la force de l'harmonie.)
- femme et mari; époux
- ăn ở với nhau như vợ chồngvivre maritalement;conjugal
- Tình yêu vợ chồngamour conjugal